Biblia Todo Logo
オンライン聖書

- 広告 -




マタイによる福音書 25:43 - Japanese: 聖書 口語訳

43 旅人であったときに宿を貸さず、裸であったときに着せず、また病気のときや、獄にいたときに、わたしを尋ねてくれなかったからである』。

この章を参照 コピー

ALIVEバイブル: 新約聖書

43 泊まるところがない時、着るもののない時、病気の時も、牢にいた時も、見て見ぬふりを貫いた』

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

43 旅人であったときに宿を貸さず、裸であったときに着せず、また病気のときや、獄にいたときに、わたしを尋ねてくれなかったからである』。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

43 旅人だった時にも、もてなそうとはしませんでした。また、わたしが裸の時にも着物一枚くれるわけでなく、病気の時にも、牢獄にいた時にも知らん顔をしていたではありませんか。』

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

43 旅をしていたときに宿を貸さず、裸のときに着せず、病気のとき、牢にいたときに、訪ねてくれなかったからだ。』

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

43 泊まるところがない時、着るもののない時、病気の時も、牢にいた時も見て見ぬふりを貫いた』

この章を参照 コピー




マタイによる福音書 25:43
10 相互参照  

裸であったときに着せ、病気のときに見舞い、獄にいたときに尋ねてくれたからである』。


あなたがたは、わたしが空腹のときに食べさせず、かわいていたときに飲ませず、


そのとき、彼らもまた答えて言うであろう、『主よ、いつ、あなたが空腹であり、かわいておられ、旅人であり、裸であり、病気であり、獄におられたのを見て、わたしたちはお世話をしませんでしたか』。


ギベアへ行って宿ろうと、そこに道を転じ、町にはいって、その広場に座した。だれも彼らを家に迎えて泊めてくれる者がなかったからである。


もし着物がないために死のうとする者や、 身をおおう物のない貧しい人をわたしが見た時に、


それゆえイスラエルの神、主はわが民を養う牧者についてこう言われる、「あなたがたはわたしの群れを散らし、これを追いやって顧みなかった。見よ、わたしはあなたがたの悪しき行いによってあなたがたに報いると、主は言われる。


国の民はしえたげを行い、奪うことをなし、乏しい者と貧しい者とをかすめ、不法に他国人をしえたぐ。


幾日かの後、パウロはバルナバに言った、「さあ、前に主の言葉を伝えたすべての町々にいる兄弟たちを、また訪問して、みんながどうしているかを見てこようではないか」。


旅人をもてなすことを忘れてはならない。このようにして、ある人々は、気づかないで御使たちをもてなした。


獄につながれている人たちを、自分も一緒につながれている心持で思いやりなさい。また、自分も同じ肉体にある者だから、苦しめられている人たちのことを、心にとめなさい。


私たちに従ってください:

広告


広告